amielleon: The three heroes of Tellius. (Default)
Ammie ([personal profile] amielleon) wrote2011-08-27 11:04 pm

Side-by-Side PoR Ike/Soren A Support

More recent version here.



NOTE: % at the end of a line means that the above two lines correspond to those two lines in the Japanese taken together, but not each to their corresponding line. (That is, some elements were transposed to make the translation more natural.) %3 is used to indicate that the above three lines are merged.

CharacterEnglishJapaneseMy Rough Translation
IkeHey, Soren. …… ...
Soren... …… ...
IkeI've been thinking a lot about what you said the other day, and there's something I still don't understand. You survived. You're strong. Why would you feel insecure about who you are? Tell me. Tell me everything. …この間の話を聞いてから、
俺なりにない知恵を絞って考えた。▼
けど、わからん。▼
おまえが自分の存在について
何か不安をもっているんだろうって
それ以外は何もな。▼
だから、やっぱり話を聞くしかない。
... Since I heard your story the other day,
in my own way, I've been thinking.*1
But, I don't understand.
The kind of worries you have about
your own existence, maybe, %
other than that, nothing else. *2
So, of course, I have no choice but to ask for your story.
SorenCurse you! Why can't you leave me be?! I don't have any friends, Ike! I don't have anyone else! If I tell you and you turn on me... I... I... I don't think I can survive it.……どうして、
放っておいてくれないんですか?▼
僕には…あなたしか
頼る相手がいないのに……▼
あなたに嫌われたら……
もはや生きてはいけないのに……
... Why
won't you leave me alone?
For me... other than you you
I have no other companions to rely on, and yet...
if I were to be hated by you...*3
I should no longer exist, and yet...
IkeThat's why you have to tell me, Soren. You'll never tell anyone else. And if you don't tell anyone, you're just going to keep suffering. Look at you! You're a mess! Come on. Talk to me. だからだ。
おまえは俺以外の誰にも
心を開こうとしない。▼
だったら、俺がなんとかしてやらんと
おまえはいつまでも
苦しみを抱えたままだろうが。
That's why.
You won't attempt to open your heart
to anyone other than me.
So, if I don't do something or the other for you,
you would forever
be in a distressed state.%
SorenIke... I... I... ………アイク…
僕は… 僕は……
... Ike...
I... I...
IkeSoren, it's me! Trust me. I don't give two figs who your parents are! I'll stand by you. 俺を信じろ。
おまえがたとえ何者でも、
俺がおまえを認めてやる
Trust me.
It doesn't matter -- for example -- what kind of person you are,
I will accept you.
SorenIke, I...sniff... No, I won't... ..sniff...Ah, Ike... ...I'm... Branded. I'm one of the Branded.………ぅ……
………………………
…………はい……▼
………………
…僕は…おそらく……
【印付き】なんです。
... [sobbing sound]...
...
... Yes...
...
... I'm... perhaps...
Branded.
IkeA Branded? What's that?【印付き】…
なんだ、それは?
Branded...
What's that?
SorenIt's a cross between a beorc and a laguz. Such a taboo union violates every teaching of the goddess. And of society. We are untouchables. Abominations. Condemned to a life of hatred and shunning from both races.ベオクとラグズの…混血です……
女神の定めし理を犯したために…▼
どちらの種族からも…
忌み嫌われる不浄の存在……
One of beorc and laguz ... mixed blood...
As a result of surely commiting a crime against the goddess's principles...
No matter from what tribe...
Our detested, filty existence...
IkeWait, wait. Hold it a second. Let me make sure that I follow you... You're part laguz?……よくわからんが、
とにかく、おまえは
ラグズの血をひいてるってことだな?
... I don't really understand, but
anyway, the matter is that you
have laguz blood? %
SorenYeah. This mark on my forehead is the proof. I learned about it while researching ancient books at the Mainal Cathedral. I always thought it was a birthmark. Others thought that it was the mark of a Spirit Charmer.
[Ike: What's a Spirit Charmer?]
Magic comes from interaction with spirits. If you let one into your body, it will give you tremendous power...for a price. That's why the old sage was so interested in me. He thought I had struck such a deal. But instead, I was just a filthy Branded.
…はい。▼
僕の額にある模様は、その証…
ベグニオンの大神殿マナイルで……
古い書物を調べていて…知りました。▼
それまでは…
魔道士が、より強い魔力を得るために
行なう【精霊の護符】なのだとばかり……▼
賢者は、それに目をつけたと
話していましたので………
... Yes.
The symbol on my forehead is proof of that...
In Begnion's Mainal Cathedral...
Searching through the old books... I learned this.
Until then...
I gather he was certain it was the Spirit's Charm, which mages enter into
in order to obtain stronger magic...%
since the sage said he had
his eye on it... %
IkeAll right. I understand. So? それで?So?
Soren...What do you mean, "so?"え… それで、とは?Uh... "so"?
IkeSo, you have laguz blood in your veins. So, you have a mark to prove it. So... What's the problem?おまえが、ラグズの血が混じった
印なんとか…なのはわかった。
それで、それがどうしたんだ?
Your mark of blood mixed with laguz blood,
things like that... I understand.%
So, what's wrong with that?
SorenWhat's the problem...? Don't you find me repugnant!? I work beside you, eat beside you. I'm nothing! I don't belong anywhere! Doesn't that sicken you?それがどうしたって…
不快じゃないんですか!?▼
自分の傍らに…こんな
何にも属さない存在がいて…!
"What's wrong with that"...
I'm undesirable!! *5
My being nearby... such an
existence that doesn't belong anywhere...!
IkeNo. It doesn't change anything. You're still you, Soren! You're a capable officer of our army. And my friend. We can't keep going unless you are with us. ………いや。
特になにも変わらん。
セネリオはセネリオだろう。▼
俺の団の有能な参謀だ。
おまえがいないと、
団はたちまち立ち行かなくなる。
... Nope.
I see nothing particularly strange.
Senerio is Senerio.
You're my group's capable staff officer.
When you're not here,
all at once we become unable to keep going.
Soren...Ike... I thought... I thought you...…………アイク…
僕は… だからあなたが……
... Ike...
I... because of that, you...
IkeWhat? ん?Hm?
SorenIt was Gallia. The sage lived in Gallia. A few beorcs had settled there and... ガリアです…
僕が賢者と暮らしていたのは…
ガリアにある小さな村でした。▼
そこには、何人かのベオクが
集まって暮らしていて……
It's Gallia...
The place I lived with the sage...
it was a small village in Gallia.
There, some beorc
were gathered and living...
IkeGallia? Are you saying... …ガリア?
おまえ、それって…
... Gallia?
You, what you said...
SorenWhen the sage died, no one would help me. I couldn't speak. Couldn't find food. I was dying. You were the only one who helped. You and your father. That's why you're my friend. My...only friend. 賢者が死に……口のきけない僕は
飢えて死にかけていた……▼
そんな僕に
あなただけが、手を差し伸べてくれた。▼
だから……
あなただけが、僕にとって
特別になったんです……
With the sage's death... I, with my useless mouth,
was dying of hunger...
To me, in such a state,
only you offered your hand to me.*6
Because of that...
only you,
you are special to me...% *7

*1 Not sure about this line.
*2 The above four lines are probably better understood as, "I think I get that you worry about your own existence, but other than that I have no clue."
*3 The way the conditional is formed here implies that the "if" part is going to happen and the "then" part will simply come after. So, this is almost "after I am hated by you".
*4 There is no note 4.
*5 You may be wondering about that question mark. This is sort of similar to a rhetorical question. In the words of my textbook, this form is a "strong assertion". I suppose a more literal word-by-word rendering might be "Are you not uncomfortable?!"
*6 Strictly speaking, 手を差し伸べて "extend a hand" (in the -te form) is an idiomatic phrase meaning to help. But from other conversations, where Soren specifically refers to a warm hand, I chose to render this more literally.
*7 Lit. "Only you, to me / (you) have become special."
raphiael: (Ike-on)

[personal profile] raphiael 2011-08-28 02:46 pm (UTC)(link)
if it's you, I'll forever bear your anguished state.

Awwwwwwwwwwwwwww. ;__;