amielleon: The three heroes of Tellius. (Default)
Ammie ([personal profile] amielleon) wrote2019-05-03 09:12 am

Translation: Fate/EXTRA Last Encore ORIGINAL DRAMA CD 2: Tales Told by the Fox

Commissioned by Olivia.

This is the nice formatted version of the translation, ideal for reading on this page right here. For the raw text, better suited to copy-pasting (and perhaps more legible on small screens or something), click here. For a raw transcript of the Japanese, click here. For the original audio, click here.

If you want to commission me to do work like this, shoot me an email at amielleon [~a t~] gmail [~d o t~] com.




Table of Contents


[1] Sixth Floor: The Strange Passion of the Sage and the Fighter - 0:00
[2] The Fallen Gate/1 - 4:06
[3] Seventh Floor: The Man Who Wields the Sword of Light - 5:22
[4] The Fallen Gate/2 - 9:54
[5] Fifth Floor: Infernal Rain - 11:36
[6] The Fallen Gate/3 - 19:28
[7] Moon Mile Ladder: Roman Bath Day - 20:31
[8] Cyber Rashomon - 25:54



[1] Sixth Floor: The Strange Passion of the Sage and the Fighter



[Sounds of marching]
Rin(in a robotic voice throughout this scene:) Forward, march!
High-Pitched Robot Army: Forward, march!
RinAll together now! All together! We, the Mecha-Rin Army, are the strongest of all time!
ArmyThe strongest of all time!
[Marching stops; sound of an impact]
RinW-who's there?
RaniI see. So you've thought up a Mecha-Rin Army. Miss Toosaka, if you have indeed made many copies of your Mind, we have now a steel red demon... no, rather, a steel red demon army. However, I have not lost.
[Sound of the ground being struck. Battle music begins.]
ArmyDeploy... all!1
RinHi-yah! Do not falter! We are legion! Before us stands but one mighty foe!
RaniBehold. (magic sound; chanting:) Many-parted model, I receive your return to the skirmish. Tell me of your unity between mount and rider.2
RinHm? What did you say?
RaniThis is the mechanism of the teachers of Atlas Academy. (mechanical sounds) Now then, it's been a pleasure. Farewell. (magic sounds)
[The army screams]
RinMissiles? They're missiles!? (explosion sounds) Wahhhhhh! (crashing sounds)
RaniFighting is ever meaningless. (sounds of metal scraps jittering) ... Hm? The pieces of the Mecha-Rin Army... they're gathering...
[Metallic power up sound]
RinCom--bine--! (metallic finisher sound) Mwahaha! MWAHAHAHAHA! Surprised, Rani? (Two metal footstep sounds) We are composed of cybernetic nanobots! We have no fear of temporary destruction... hee hee...
RaniThey've combined...? An upgraded Ultra Mecha-Rin... astonishing! For you to have considered the strongest Mecha-Rin's qualities as well as its significance...
RinLet's go! (powering up sound) Elegant... Beam! (beam sounds)
RaniHuh...? The beam missed, but for some reason... on the horizon... there's a great explosion...?
RinHee hee hee... now gracefully admit your defeat.
RaniI have no choice.
RinOh, what a good girl.
RaniI have no choice but to use my hidden ability as well. (thud) Atlas Party! (sound of many things firing)
RinUrr... uhh... what's all this stuff building up inside me...?
RaniTwo hundred rounds of silicon3 and installation micromissiles. You mad?4
RinAre you a moron!?
RaniYou have no right to complain after firing something as unscientific as a destruction beam.
RinThat was a practical application of illusory magic-- (sound of ignition) Aaah...! (explosion sound)
[Battle music finishes]

[Digital whirring sounds]
ComputerLife #203: Battle Experiment. The 5456th round is now complete. (digital jingle) Continue experiment?
[A pause, as Rin thinks]
Rin(in a human voice:) The Floor's taken serious damage, so from now on, ban anything over twenty meters.5
RaniWe're at risk of running out of resources, so ban the generation of above one hundred machines.
RinBan automatic fire of two hundred micromissiles.
RaniAnd ban questionable beams.
RinRight.
RaniIndeed.
Computer(digital jingle) Continue experiment?
[Pause]
RinLet's call it quits?
RaniSounds about right.


[2] The Fallen Gate/1



[The sound of a campfire crackling]
Tamamo... And that's how things are on floor six.
[Trickster music begins]
TamamoSpeaking metaphorically, it is, shall we say, the bargain sale of battles, or perhaps the epitome of humanity. Their exchange of skills, the way it looks they might fall in battle--they would never imagine getting tired of it. Oh wait, no, I believe they are finally growing tired of it. Those two are sore losers, but they make for a good shtory6.
TamamoOho? You've had enough of this idiotic tale? Your head hurts? Well then, how about floor seven?
TamamoYes, the Seventh Floor. The final barrier standing before the Masters who've thrown themselves into the Holy Grail War. No one, whoever they may be, may have a hard drink from here on.7 The best Master and the strongest Servant--the undefeatable, undoubtedly unrivalled Seventh Floor. I shall show you how it really is.
[Trickster music ends, leaving the sounds of the campfire audible once more]
TamamoThe night never to come, the fallen leaves that fall not. Will--evening--misfortune--beauty--their inheritor descends alone by the sea.


[3] Seventh Floor: The Man Who Wields the Sword of Light



[Sound of distant footsteps]
[Reflective music begins]
TamamoMmhmm, over here we have a single solitary fellow. His form is covered in fine silver armor, although what trails after it is a tattered mantle. He has the look of a recluse. Day in, day out, he climbs the slope. Here's another one who never gets tired of it.
[Armored footsteps fade back in and continue as Gawain talks]
GawainPhew... fine weather again this morning, not a cloud in the sky. It's a strange thing, SE.RA.PH. Even though it's digital space, it emits many extra details. There's an atmosphere, and soil, and water... as well as flower cells. One might say that their source of water is someone else's business, but I am chivalrous. And so every morning, I draw water into a bucket and hold onto it until dusk.
[The sound of a vessel being dipped into water]
GawainCome, prosper as if you adorn the grave where my king rests, my brave flowers. (footsteps) I have brought you water.8
[Watering sounds]
GawainThe weather programming never seems to bring rain to floor seven. (rippling chime sound) How beautiful you all are, shining with a morning shower of dew. I'm sure Leo would have said the same. (chime) Josephine. You wear your white petals as if they are the finest dress. (chime, and a drop of water) Maria, every time I behold your passionate fragrance, my heart wavers tremendously. (chime, and a drop of water) Haha, but it's not to be. I'm confined in a different form from you two ladies9. It's as I've always said. You are lovely right where you are10. There's no need to compare you to anything else. (whispered:) Now shine! (Sparkling chime sound)
Tamamo(VERY loudly:) I'M HEEERE! Oh, did you think we'd just end with a pretty view of some royal gardening? TOO BAD! This is reality--this is who he really is! After gardening and gardening every day, that noble Saber has ended up like this.
TamamoYou say it's an empty life? It's sad? Come now! There are harder punches to be thrown. Now put your guts into your navel11 and have the rest of the chronicle!
[Reflective music ends]

Gawain... Hm? (bucket is set down) What happened to you, Beth? You seem unwell.... Basking in the morning sun, you've puffed up your magnificent chest, and you should be boasting of beauty drawn from the water... and yet you have been crippled. (light water sounds) You should have enough water. And the soil has enough nutrients. Which means... (light mechanical sounds) it's sunlight you lack. (footsteps) In that case... there can be no other. It's my time to shine. Come, Beth... raise your head12. The sun is right here.
[Clicking sound, magic sound]
Gawain(echoing, in a deep and grave voice:) Excalibur Galatine.
[Magic sounds continue]
GawainAs one would expect from you, Beth. You've bloomed wonderfully. Excellent. Even if there is no real sun in SE.RA.PH, even if you are all but pieces of code... I will watch over13 the flowers so that they can frolic in the morning dew. Why? Because I am a Saber. No, but for a moment... for your sake... I am a Gardener.


[4] The Fallen Gate/2



TamamoWell, that's how things are on floor seven.
[Trickster music begins]
TamamoYou might think of it as an arranged absence yielding custody of the sword. Or you might say he's become a family-oriented gentleman! Something like that.
Tamamo... You say you wouldn't call him a gentleman? Here's the thing--I'd like if you'd grant me a gander with your big eyes. The heart of man is a rugged thing. Once there's nothing left to do, it will search out some new source of meaning with which to fill its days. I think Gawain is fine, personally. One might say there's wisdom in using Galatine in devious noncanonical ways. The reply I have for you is to look for when the Master finally awakens.14 After all, why did he begin gardening in the first place? If you think deeply about the answer to that, it's quite tragic around here.
Tamamo... Can't we talk about something more subdued, you say? In that case, how about a tale of floor five? Yes, the Fifth Floor. The mountain where the rain seems to just keep pouring. A creepy town, a broken afterlife.15 These days, no one's there. Nothing grows. A floor haunted by the wandering of a servant and a master, both gone mad. I shall show you how it really is.
[Trickster music ends]

TamamoThere, the rain truly does keep pouring with no end.




[5] Fifth Floor: Infernal Rain16


[Intense music begins]
[Through the rain, steady footsteps can be heard, as well as a man's grunts of exertion.]
Julius... So I see. Rain, huh.
Tamamo(very loudly:) NOW THEN, IT'S TIME TO GO GRAMPA WATCHING17! IT'S THEIR RETIREMENT BREAK!!
TamamoIn the midst of the rain walks a rebel without an umbrella. He's a reasonably attractive man all in black. Souls aren't really my type, though. His face is okay... or maybe not. Well, anyway, let's not speak of it.
TamamoGRAMPA WATCHING? There should be a Berserker around here, but you can't see him. Do you know him? That magnificent Berserker over there. He actually used to be an Assassin, I hear. Apparently, you can't see him because of some dirty cheat skill called Sphere Boundary. By bringing qi to its limits, he becomes one with the universe~... I think? There are a couple of these experts who know this technique. Well, in any case, you can't see him.
TamamoIf we leave them alone, all we'll see is just this dark hottie walking on. So shall we cast one WILD transmission spell? Here are the details: I'll send my consciousness to the invisible Berserker like SWOOSH WHEE, and for a little bit we'll hold the Berserker's senses captive and have a conversation with his Master! That's the goal.
TamamoWill it be talk of the days of yore? Or will it be a recitation of love and hate? Everyone's just going about their own business over there. Now then... O, he is cleansed! O, he is roused!
[Intense music ends]

[Sound of thunder]
ShuwenWROAHH!
Julius"Wroahh"? Where did that come from?
ShuwenHmph! It is a grave matter. What has happened? Just now, the qi of the universe pierced through the crown of my head. It is hard to open my eyes. Nay, I should say, it is hard to wake from my dreams. It's incredible how hard my head is pounding, Julius. (laughs) Nay, I am merry! After all, to be a living person is to be a creature with at least this much clarity of thought. It seems my state of mind has returned to that of an Assassin. I can see you clearly now.
JuliusYou've returned to being an Assassin? But that's--
ShuwenKeh keh! Don't say another word. When you look at me, my body is no different from garbage. And to see your face, already withered, (muffled laugh) goodness, it's dreadful too. We are both dead men. Even should we wake from this dream, that does not change. But let's put these mistakes behind us. How about it? Shall we have a little talk about the past? Maybe there's a bar around here.
JuliusDoes this look like a place with a bar to you? It's a town of waterlogged ruins.
ShuwenHmph! Hard times indeed. I wonder why SE.RA.PH has fallen into this state. I don't grasp the situation at all. Can you explain, Julius?

[Epic tragic music begins]
JuliusThe Holy Grail War has ended. That's it. It ended in the miserable defeat of the Master who crushed my ghost. It's all over. Everything is over.
ShuwenOho... So the Master and Servant that crushed us managed to reach the Angelica Cage? Keh keh! 'Tis full of gaiety! I imagine the battles were the stuff of sonnets and legends18. I couldn't watch the sixth and seventh rounds, but they must have been heroic. And how about you, Julius? As you were likely more involved than I.
JuliusThe only thing within me... is anger. She defeated my ghost... and went on to such an unsightly defeat. Even though she defeated my ghost... she was killed without calling forth power. Our decisive battlefield... was stolen by that unexperienced woman! That reckless woman... was allowed to proceed to the Angelica Cage. (a few wet footsteps) This despair feels as if my eyes are going to burn to cinders. If this is how I've ended up... I should never have been allowed to live. (thunder) Indeed. I have yet to die. (footsteps) As death approaches, I continue on. I will kill her again. I'll kill her over and over. (footsteps) Look upon this floor! (rustling of cloth) This is what her victory has brought about. Let me take over. I will never let anyone pass through this floor again.
ShuwenI see. So that's how things are. In that case... could I ever be at ease? It's as if I'm being kicked while I'm down. (Electric sounds, and a grunt) --I can't. Chaos is returning to my mind. I came this far. Perhaps erasure is peace. With only one person, the Fifth can no longer strike...19 how about it? Shall I kill you while we have the chance?
JuliusThat is unnecessary. To go on like this, to fated to be lost in erasure... continuing to wander aimlessly... this life of mine has the stuff of nightmares from the start. Anything that happens... will soon be forgotten.
ShuwenDon't speak nonsense! Are you one to forget your anger? We can't. That's the very reason we continue to suffer. Well, fine. I'll go on ahead then, Master. (with a laugh:) My my, this is where we part in this life, and yet it's been such a fruitless conversation. (electric sounds)
JuliusYou are the one speaking nonsense. What are we assassins to talk about? As if we could have a fruitful conversation--
[Rolling thunder; a growling sound]
JuliusI see... your last chance to be at ease, and you used it to chat frivolously with me. Farewell, Assassin.... You were truly a man of great honor.
[Epic tragic music ends]

PS: I owe a lot to Moonboots for her help on this track, both when it comes to Fates context and obscure Shuwen facts.


[6] The Fallen Gate/3



Tamamo... And so, that's how things were on floor five. The truth is, that story just now was from a long time ago. Uhhm, I'd say that story was from nearly a hundred years after the end of the Holy Grail War.
[The campfire crackles]
TamamoIt's gotten dark, hasn't it? Shall we talk of other things?
[Trickster music begins]
TamamoNow let us transport the mood and tell a HAPPY tale! How about the Moon Mile Ladder?
TamamoNono, the Moon--Mile--Ladder! You see, if you lose by an inch you'll fall by a mile, and with that in mind they made this ladder.20 It's got restorative baths and more, all for free! If you haven't heard of it, let me tell you all about it!
TamamoWhat, you say it's no big deal? That it's just a big bathtub?
[Trickster music ends]


[7] Moon Mile Ladder: Roman Bath Day



[A clatter echoes. A little splash.]
Nero(sighs deeply)
[Cheerful music begins.]
NeroAhh... these thermae are gooood. It feels almost if my mind and body have sprung back to life.... You are in agreement, are you not, Praetor?
HAKUNOUh huh.
NeroWhat is it, Praetor? The look on your face says your mind is elsewhere! (a splash)
HAKUNOSaber. If you suddenly stand up...
NeroYou appear before the presence of the Emperor of the world's finest! What is it you have to say?
HAKUNO... Uh... (a clatter echoes) There it is. There's that sound again.
NeroAye...21 (sighs) ...Now that you mention it, it is a sound of some significance, isn't it. What is it? Even though it's the first time I've heard it, it seems like it suits it well, or you could say it's fitting for the thermae...
HAKUNOYou hear it often in sentou.
NeroSentou?
HAKUNOThey're Japan's thermae... I think? Or at least, I have this feeling they're probably similar.
NeroThat island in the Orient? Aye! Come to think of it, your name has a distinctly Oriental ring to it, doesn't it.
HAKUNODoes it now?
NeroAye! It does!
HAKUNOAmazing. You know a lot about these things, Saber.
NeroYou could say I know a lot, I suppose, but either way my previous Master--mmf(sudden watery sound)
HAKUNOHm?
[The sounds of watery bubbles as Nero mumbles underwater. She resurfaces:]
NeroN-nothing...
[She returns to bubbling underwater]
TamamoMy, my, what an adorable creature! Our Majesty, the Emperor, makes such sweet girly faces doesn't she?
TamamoHm? Oh, that? She remembers her previous Master, or maybe not, but it's a tale from a time that went "poof!"
TamamoHmmm... I wanted to let them keep flirting with each other, but all right. How about this, then?
RinOh hey, what are you up to, Saber?
Nero(with a loud splash) R-rin!? What the hell! If you're here, just say so!
Rin(with wet footsteps) Now this is a rare sight. Usually, with you around, Hakuno-kun is the one who reminds me of a tomato. This time, it looks like... it's you?
HAKUNOHealing too, Toosaka?
RinYou could say that... --Erm. Look, when you're front of naked girls and you don't get flustered at all, it's really...
Rani(with wet footsteps) Is nudity problematic?
RinOh hey.
HAKUNOYou're...
Nero(with a splash) Rani!? Didn't you lose your life on the second floor!?
RaniOh, that? That was...
[A clatter echoes. Cheerful music ends.]
Rani... all in your head.
Nero(with a splash, said with great fury:) ALL IN MY HEAD? Did you really think I'd let you get away with saying it was all in my head?! (abrupt tone change to girly happiness:) Well, I'm glad you're fine! Oh, but what's this? Your wounds are acting up? (splash, back to fury:) AND THAT'S WHY YOU'RE AT THE THERMAE! (casually again:) This world has a healing manor!22
RaniYes. Now, I shall help myself.
[Gentle water sounds]
RinTo think I'm sharing a bath with you. (Gentle water sounds) Ahh... mm...! It's so nice in here...
RaniIndeed. I have to say, it warms both mind and body. It is, as they say... bibanon.23
Rin(gentle water sounds) Um, why the sudden throwback?
Nero(gentle water sounds) Huh, what? What are you guys talking about?
[Gentle water sounds. Marching music starts.]
Nero... Babylon? Did you say Babylon!?
RinIt's, um... how do I describe it? It's like, a... song? From the Far East, about being in a bath.
Nero("Aye, I see" humming sound)
Rani--Ah!
RinWhat's wrong!?
RaniMy glasses... are fogged. I cannot see anything.
Rin...ff...pffha, c'mon Rani! Don't make me laugh!
RaniMy glasses, my glasses.
[Rin giggles]
[A clatter echoes. Water sounds, and M!Hakuno grunts]
F!Hakuno(sighs) My, but it's loud in here. I just wanted a peaceful bath. Don't you?
HAKUNODunno.
[Water sounds. The music shifts to a more pensive note.]
HAKUNO... Actually... who are you? I feel like I know you? ... from somewhere... I think?
F!Hakuno(laughs) Isn't that an overused pick-up line?
RaniMy field of vision has been restored. (click) Oh? The woman who is now bathing beside Kishinami Hakuno is...
NeroHm...?
[Slight water sounds. The music shifts back to its original march-like tune.]
NeroWh... what!? (with a splash) That's... isn't that Hakuno!?
HAKUNOSaber?
NeroUm, no, I mean, not HAKUNO like in katakana, but Hakuno in kanji!
F!HakunoHm? Oh, Saber! It's been awhile.
NeroWhat the hell! Is it the Moon Mile Ladder? Maybe the true Holy Grail isn't in the Angelica Cage, but rather, (EXTREME SPLASHING begins) IT WAS HERE ALL ALONG!?
RinNo way!
RaniI found a massive geoduck.24
F!HakunoEveryone, calm down. (Nero's extreme splashing stops) Can't we bathe in peace?
[A clatter echoes. Marching music ends.]


[8] Cyber Rashomon25


Tamamo... And that's that. I hope it's been an amusing way to pass the time?
F!HakunoYeah. I don't really get it, but... either way, they seemed like fun stories. And I was even in the last one.
Tamamo'Tis but idle chatter. The last story never was or will be. And the timeline and series of events are all messed up, anyhow.
F!HakunoTimeline?
Tamamo(giggles "yes")
[Both of them stand.]
TamamoWhere we are now, the Fourth Floor, is the Floor of the Gate. It is, so to speak, Cyber Rashomon. (footstep) You could call it an entrance, but the gate is the gate. At times it is closed, as if to stop what springs forth from contact between people. Sooner or later, alas, it will be opened.
[The sound of wood creaking. F!Hakuno grunts.]
[The sound of wind fades in. Grand music begins.]
F!HakunoThe doors... are open.
[Echoing pounding sound]
TamamoGo forth, worthy one... one with the shining Soul. I will not stop you. For you see, it is destined that you shall pass. On floor five rain does not yet fall; on floor six the infinite eternal duel to the death has yet to begin; on floor seven the master is not asleep. (footsteps) What awaits you are their true and genuine selves, Masters and Servants before they were broken. All are mighty foes. Even so... you will go.
F!HakunoYeah. (footsteps) Thank you for the break, Caster. I've kept Saber waiting, so I should be off.
TamamoYes.
[Footsteps]
TamamoFarewell, Hakuno-sama.
F!HakunoHm?
TamamoIt's nothing. Please take care, o traveller.
[Grand music draws to a close, leaving only the sound of wind.]
[The sound of wind fades. The faint crackling of a campfire can be heard.]
TamamoAlas, now no one remains. It's rather sad to be so alone, I'd say. Now then... I wonder when the next traveler will be passing by?



Footnotes


Track 1

1 It sounds kind of like "アウイ!" and sounds distinctly non-Japanese to me. Based on context, I'm guessing that maybe they didn't want to write "all" as "aru" because it's too much like a common Japanese word. "aui" sounds rather similar.

2 重層型、格闘再来にえた、人馬一体バージョンの言おうを。(?): I've gone back and forth on how words are supposed to made out of the sounds coming out of Rani's mouth and no interpretation has completely satisfied me. Anyway, it's obviously some kind of magic spell, so since the particular words spoken aren't terribly meaningful, I give up.

3 かくがん: This word seems to have only two definitions: running a ship into coral, and a type of rock called chert that consists largely of quartz (silicon dioxide) crystals. I scoured the internet looking for some manner of nerdy reference or creative compound word and found none, save for Tokyo Ghoul's red eyes (赫眼) which probably not being referenced here. Although chert more frequently goes by another name in modern Japanese, I figure it's a possibility that Rani's speaking style would use the older name, and its connection to the stuff that makes up computing hardware might be what they're going for.
I think there is an outside chance that she's actually saying 客観 (かくかん) in the sense of "objectively speaking," but from what I've seen, the word isn't used colloquially in this sense.

4 The expression she uses at the end is pretty modern slang. Not quite as 2ch as umadbro, but umadbro is closest to the sentiment of the turn of phrase. (source)

5 I'm not sure she's saying "meters". She sounds like she's saying something more like めてれ or めったる, but although I've searched high and wide, those bear no resemblance to any unit of measurement in real life or Fateverse as far as I can tell. The word for meter, メートル, is probably the closest, although banning things by height doesn't seem especially logical to me.


Track 2

6 I swear to god she mispronounces the word for "stories". I hear monobakari but it must be monogatari--it's a natural mistake to make with a little tongue uncoordination, but it's noteworthy that it persists on a recorded production where they'd have a chance to re-record any line. I'm told she's a strange speaker in general, so I translated this mispronunciation. Maybe it's a Freudian slip? "baka" is "idiot" after all.

7 Assuming I've heard this right, this phrase, sake wa agarenai 酒は上がれない, literally means "will not raise the sake." I think it's a pun off of 酒の上, which means to be under the influence of alcohol. Fun fact: while in English we speak of being UNDER the influence, these words in Japanese all involve being on/above (上) alcohol! I sat there trying to think of an "under the influence" pun but gave up. The use of the phrase is too stuffy and legal in English.


Track 3

8 水をあげましょう。 The very textbook example of how different verbs are used based on social status typically involves flowers: you use the basest form of the verb to give, "yaru," as in 花に水をやる. However, Gawain here uses あげる as if he's addressing people. I think my rendering of the sentence captures that fact, but it's way more distinct in Japanese.

9 二人 He refers to them as "hutari," very distinctly as two PEOPLE. This phrase is so casual and common that at first I wrote "You..." then "You two..." before it occurred to me that I should emphasize that he's very explicitly referred to them as people and not flowers. Hence I personified them with "ladies".

10 ただそこにあるだけで美しい。 In contrast to the above, he uses the inanimate verb
ある, which you use for things like plants, rocks, and laundry machines, rather than the animate verb いる which you'd use for people, cats, and robots that pass the Turing Test.

11 Boots thinks she's probably butchering an idiom or something, but I don't get the reference.

12 顔をあげて (lit. lift your face) To be clear I'm not confusing head and face, as sometimes happens with the kanji. It's just that lifting one's face in English sounds like plastic surgery. "Raise your head" is more natural.

13 朝露に舞う花の輝きを、私は守ってみせましょう。 (lit. "I shall protect the shining of the flowers dancing in the morning dew, watch me.") If you're a weeb, jysk this is totally that "I will protect her smile" phrasing. I just tried to make it sound more natural in English.


Track 4
14 いたずらにガラティーンをぶんままさないだけ知性がある・・・というものです。わたくしが君なるのは、いざマスターが目覚めた時の返答でしょうか。: I'm fairly uncertain of the last two sentences due to the presence of two words: ぶんままさない, which I can't decipher ((原)文ママ(canon, in the fandom sense)+something else?) and 君なる, an archaic turn of phrase that shows up mostly in Christian hymns. I've done my best guesswork to turn these two sentences into something that makes sense given the context.

15 A creepy town, a broken afterlife./こわいえた町、壊れた黄壌。: This sentence has a great rhyme to it in Japanese.


Track 5

16 Literally "Infernal Rain" in English. Not even in katakana. Just the English words.

17 I'm guessing a little--she screams ジミー and ジーミ interchangeably a few times and my best guess is that she's made up the word 爺見, grandpa watching, based off the existing word 花見, flower watching (referring to the traditional activity of checking out the sakura blooms/watching the petals fall). Note that this is different from watching someone as in babysitting them, as babysitting is 子守り, using the word for protecting. (Alternatively, the word sounds a lot like "Jimmy," but I've got no idea why she'd be addressing a Jimmy.)

18 賦風と浪漫
賦風 Pronounced "fufuu" and not a standard Japanese word, this is meant to be read as Chinese. In Chinese, it refers to a style of poetry from the Song Dynasty (AD 960-1279). I couldn't think of a style of Chinese poetry well-known to English-speaking audiences, so I punted with "sonnet".
浪漫 Pronounced "roman" and meaning romance in the sense of the genre that Arthurian romances belong to, I felt that "legends" offered less confusion to an audience who would likely associate "romance" with kissing. However I thought I should note this here, since the legend of King Arthur was in fact what begun this genre in question, and that seems... relevant... to the Fate series.

19 一人ではごもうてぬだろうに、どうだ。: I'm highly uncertain of the ご in ごもうてぬ=五も撃てない? It is also possible that I'm mishearing the ぬ.


Track 6

20 「マイル」のも何も壊れてしまったものだから、二体様な気の思もった「ラダー」が発生するんでっす。: I believe this is a pun on the fact that the word for mile, "mairu", is a homonym for a verb that can mean to enter a battle or to be defeated in battle. The first part of the sentence could mean both "The Mile and everything else were destroyed" or "In defeat, everything is destroyed" depending on which punny meaning of "mairu" you choose; the second half of the sentence says "so they developed a Ladder like they wanted a clone of it". I'm not 100% sure about this interpretation (the 様 might actually be short よ--the way Tamamo talks is a mess...) but this seems to make the most sense to me as it stands. Anyway, I substitued a bit of English language wordplay here.


Track 6

21 うむ: I'm told the official subs basically don't translate Saber's way of agreeing, which is "umu". Since "umu" is really just kind of an oldish masculine way of saying yes, I've rendered it "aye," which seems extremely natural to me. But, for the record, "aye"="umu".

22 かいふくこうかん = 回復公館?: I'm fairly sure the かいふく part refers to healing, but I'm not terribly sure about the こうかん part. The most common reading of こうかん is 交換 for "exchange", but I don't think that makes sense. A more unusual but standard reading is for 公館, which refers to the kind of housing allotted to people in particular positions (eg. the White House, which is given to whoever's president). Considering that Nero flaunts being an Emperor fairly often, I thought this might be what she's saying, as an affectionate epithet for the baths.

23 bibanon:

This is a reference to an old song called "いい湯だな (What a Nice Hot Bath)".

The most famous cover of that song, which added the "bibanon" chorus, is here.
The original song from 1966, which doesn't include the "bibanon" chorus, is here.

It's a playful tune and an ode to bathhouses that's well-known in popular culture and frequently sung in some of the regional bathhouses it references. It's so well-known that Tokyo named two bathhouse mascots bambam and bibanon after the chorus.

The verses are somewhat minimal jokey statements about Too Real Bathhouse Experiences ("condensation drips from the ceiling onto my back / it's cold, it's cold" "a shadowy figure through white steam / is it the hot girl? is it the hot girl?") and the chorus from The Drifters' cover goes "babamba bam bam bam (ha-bibanon-non)". (Those aren't Japanese words. They're just song sounds, like you'd sing "da-nanana" in Western 60s music.)

As if the pop culture reference weren't hard enough to translate on its own, Nero promptly follows up on the very sound "bibanon," having misheard it as "Babylon."

24 おおみるがいです。=大海松貝です。: While I'm not 100% sure I'm picking out the right words, this interpretation makes the most sense by far.

If you don't know what a geoduck is, please have a look to understand the joke.


Track 8

25 Rashomon: The name of a gate in Kyoto, it lent its name to a short story which would later lend its name, in turn, to a famous 1950s film with four unreliable narrators that have completely different accounts of what happened in one criminal incident. It's often used as a reference (even in Western culture) to describe a situation that seems to shift dramatically depending on one's perspective.



Changelog
5/5/19 - Buddhist -> chivalrous (credit)