amielleon: Tiny cartoony Soren clinging to Ike under a leaf in a rainstorm. (Ike/Soren: Little Shelter)
Ammie ([personal profile] amielleon) wrote2012-12-12 09:07 pm

Ike/Soren A

You know what I realized? I realized I never did a nice translation of Ike/Soren A. (Actually while doing this I had vivid flashbacks to doing this translation before, but eh this take is probably better anyway.)

WELL THEN.

(Obviously I should do this the night before a math exam I haven't studied enough for.)



PoR Ike/Soren A
CharacterEnglishJapaneseMy Rough Translation
IkeHey, Soren. ……▼...
Soren... ……▼...
IkeI've been thinking a lot about what you said the other day, and there's something I still don't understand. You survived. You're strong. Why would you feel insecure about who you are? Tell me. Tell me everything. …この間の話を聞いてから、
俺なりにない知恵を絞って考えた。▼
けど、わからん。▼
おまえが自分の存在について
何か不安をもっているんだろうって
それ以外は何もな。▼
だから、やっぱり話を聞くしかない。▼
After hearing your story about that time,
I've been thinking so hard it's unlike me.
But I [still] don't understand.
I think you have some kind of uneasiness
about your own existence,%
other than that, I've got nothing.
So, I've no choice but to hear your story after all.1
SorenCurse you! Why can't you leave me be?! I don't have any friends, Ike! I don't have anyone else! If I tell you and you turn on me... I... I... I don't think I can survive it. ……どうして、
放っておいてくれないんですか?▼
僕には…あなたしか
頼る相手がいないのに……▼
あなたに嫌われたら……
もはや生きてはいけないのに……▼
... Why
won't you let it go?
Even though, to me... other than you
there is no one I can rely on... %
Even though if I were to be detested by you...
I could no longer live... %
IkeThat's why you have to tell me, Soren. You'll never tell anyone else. And if you don't tell anyone, you're just going to keep suffering. Look at you! You're a mess! Come on. Talk to me. だからだ。
おまえは俺以外の誰にも
心を開こうとしない。▼
だったら、俺がなんとかしてやらんと
おまえはいつまでも
苦しみを抱えたままだろうが。▼
That's why.
You wouldn't open your heart
to anyone other than me.%
It's because of that, that if I didn't do something about it,
you would probably forever
be bearing your anguish. So... %
Soren Ike... I... I... ………アイク…
僕は… 僕は……▼
...Ike...
I... I...
Ike Soren, it's me! Trust me. I don't give two figs who your parents are! I'll stand by you. 俺を信じろ。
おまえがたとえ何者でも、
俺がおまえを認めてやる。▼
Trust me.
No matter what kind2 of person you are,
I will acknowledge you.
SorenIke, I...sniff... No, I won't... ..sniff...Ah, Ike... ...I'm... Branded. I'm one of the Branded. ………ぅ……
………………………
…………はい……▼
………………
…僕は…おそらく……
【印付き】なんです。▼
... [u]3...
...
... Yes...
...
... I'm... probably...
it's because I'm Branded.
IkeA Branded? What's that? 【印付き】…
なんだ、それは?▼
"Branded"...
What's that?
Soren It's a cross between a beorc and a laguz. Such a taboo union violates every teaching of the goddess. And of society. We are untouchables. Abominations. Condemned to a life of hatred and shunning from both races. ベオクとラグズの…混血です……
女神の定めし理を犯したために…▼
どちらの種族からも…
忌み嫌われる不浄の存在……▼
It means mixed parentage... of beorc and laguz.
As a result of what must certainly be a crime against the goddess...
No matter which tribe it's from...
it is a loathed, unclean existence...
IkeWait, wait. Hold it a second. Let me make sure that I follow you... You're part laguz? ……よくわからんが、
とにかく、おまえは
ラグズの血をひいてるってことだな?▼
... I don't quite understand, but
anyway, the matter's that you have some laguz blood4?
SorenYeah. This mark on my forehead is the proof. I learned about it while researching ancient books at the Mainal Cathedral. I always thought it was a birthmark. Others thought that it was the mark of a Spirit Charmer.
[Ike: What's a Spirit Charmer?]
Magic comes from interaction with spirits. If you let one into your body, it will give you tremendous power...for a price. That's why the old sage was so interested in me. He thought I had struck such a deal. But instead, I was just a filthy Branded.
…はい。▼
僕の額にある模様は、その証…
ベグニオンの大神殿マナイルで……
古い書物を調べていて…知りました。▼
それまでは…
魔道士が、より強い魔力を得るために
行なう【精霊の護符】なのだとばかり……▼
賢者は、それに目をつけたと
話していましたので………▼
... Yes.
The symbol on my forehead, this is proof...
at Begnion's Mainal Cathedral...
I searched through old tomes... and I found out.5
Until then...
mages, in order to gain greater power,
perform a "spirit charming" -- I was under the impression that's what it was...
since the sage said he had his
eye on it... %
IkeAll right. I understand. So? それで?▼So?
Soren...What do you mean, "so?" え… それで、とは?▼Um... "so"?6
IkeSo, you have laguz blood in your veins. So, you have a mark to prove it. So... What's the problem? おまえが、ラグズの血が混じった
印なんとか…なのはわかった。
それで、それがどうしたんだ?▼
You've got laguz blood mixed in.
And a mark or whatever... I got that stuff.
So, well, what's the problem?
SorenWhat's the problem...? Don't you find me repugnant!? I work beside you, eat beside you. I'm nothing! I don't belong anywhere! Doesn't that sicken you? それがどうしたって…
不快じゃないんですか!?▼
自分の傍らに…こんな
何にも属さない存在がいて…!▼
"What's the problem" ...
aren't you uncomfortable!?
My presence nearby ... this sort of
being with no place, being here...!
Ike No. It doesn't change anything. You're still you, Soren! You're a capable officer of our army. And my friend. We can't keep going unless you are with us. ………いや。
特になにも変わらん。
セネリオはセネリオだろう。▼
俺の団の有能な参謀だ。
おまえがいないと、
団はたちまち立ち行かなくなる。▼
... Nope.
Nothing in particular has changed.
I figure you're you.
My group's capable staff officer.
When you aren't here,
this band's suddenly unable to keep going.
Soren ...Ike... I thought... I thought you... …………アイク…
僕は… だからあなたが……▼
... Ike...
I... that's why, you...
IkeWhat? ん?▼Hm?
Soren It was Gallia. The sage lived in Gallia. A few beorcs had settled there and... ガリアです…
僕が賢者と暮らしていたのは…
ガリアにある小さな村でした。▼
そこには、何人かのベオクが
集まって暮らしていて……▼
It was Gallia...
the place where I lived with the sage.
It was a little village in Gallia.
There, a few beorc
had settled there and ...
IkeGallia? Are you saying... …ガリア?
おまえ、それって…▼
... Gallia?
What you're saying is...
Soren When the sage died, no one would help me. I couldn't speak. Couldn't find food. I was dying. You were the only one who helped. You and your father. That's why you're my friend. My...only friend.
賢者が死に……口のきけない僕は
飢えて死にかけていた……▼
そんな僕に
あなただけが、手を差し伸べてくれた。▼
だから……
あなただけが、僕にとって
特別になったんです……▼
When the sage died... I, with my silent tongue,7
was about to die of hunger...
while I was in such a way,
only you held your hand out to me.%
That's why...
only you
are special to me... %8

1 I think he's referring to the way the last support ended.
2 By kind of person, we mean like... no matter if you're a baker, Asian, sports enthusiast, etc. Japanese uses a different expression for the "kind of person you are" personality-wise.
3 I think it's like a little whimpering sound, except uh, whimper has really pathetic connotations in English.
4 For those of you keeping track at home, this expression, 血をひいてる, is the same as the one used to describe Marth and Anri.
5 The grammar from "The symbol" up to here is unusually conversation-like and loose for pre-FE13 Fire Emblem. This bit is somewhat less literal for the sake of making sense in English.
6 I actually like "What do you mean 'so'?" a great deal -- it's closer to what the Japanese is expressing. (That contrastive particle's hard to translate literally!)
7 Literally "mouth that cannot perform its task".
8 Literally "became special," with the "became" word implying a lack of agency over the matter, ie, it just kinda happened.

Post a comment in response:

If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting